barukh ברוך
  • barukh világa
  • versek
  • barukh LIVE
    • beszélgessünk!
    • ארמי אבד לייב
  • POEMS
  • בעברית
    • שיריו של ברוך
  • SHOP
    • vándor arameus
    • barukh tizenkét pontja

mintha igazán otthon lett volna izraelben

18/10/2022

2 Comments

 
barukh először érezte úgy
mintha igazán otthon lett volna izraelben
Picture
fotó: bea bar kallos
szdot jámban történt
múlt csütörtökön
estefelé

egy nagyszabású
héber nyelvű eseményen vett részt
a szenes hanna emlékházban
aminek a címe az volt
hogy על הגולאש, החול והים
vagyis a gulyásról, a homokról és a tengerről
Picture
fotó: bea bar kallos
az eseményt az izraelinfo szervezte
(barukh saját értelmezése szerint)
azzal a céllal
hogy az izraeli magyarok
kitörjenek a nyelvi gettóból
és a magyarul egyáltalán nem
vagy csak törve beszélő
izraeli közönség számára is
megmutassa
magát

a gyökereit
a tipródásait
az útját

barukh a szenes hanna emlékház kertjében
felállított színpadon
szerepelt együtt
többekkel
akik mind
a két nyelv
(a héber és a magyar)
és a két kultúra
(az izraeli és a magyar)
határmezsgyéjén való létezésről beszéltek
Picture
fotó: bea bar kallos
barukh dolga az volt
hogy felolvassa
két versét
héberül

barukh még soha életében
nem olvasta fel
közönség előtt
egyetlen versét sem
nem-magyarul

barukh még soha életében
nem olvasta fel
egyetlen versét sem
semmilyen nyelven
olyan közönség előtt
aminek a kilencven százaléka
még soha nem hallott
sem barukhról
sem a verseiről

barukh be volt szarva

két hétig
csak a verseket válogatta
vagyishogy melyik legyen
az a kettő
amit felolvas
és hogy milyen sorrendben
olvassa fel őket

amikor ez megvolt
fred mindkettőnek
csinált egy nyersfordítást
a nyersfordítást azután
alaposan meghányta-vetette barukhhal
ezután véglegesítették
a fordítás első verzióját

ezt küldték el boginak
aki igazán tud héberül
nem úgy
mint fred és barukh
és bogi az első verzióból
csinált egy nyelvileg igényesebb
második verziót
ezt beszélte aztán át
újra
barukh és fred
és ezt kezdte el gyakorolni
felolvasni
barukh

ahogy olvasta
először csak magában
aztán hangosan
többször kiviláglott
hogy a magyar verzió
hol nem ültethető át automatikusan
izraeli-héber verzióvá

néha a logika
néha a referencia
néha a megközelítés
nem stimmelt

ezeket megjelölve
átírogatva
készült el
a harmadik verzió
amit előbb fred
majd bogi
lektorált

így született meg
az izraeli-héber verzió
az esemény előtt két nappal

ezt nyomtatta ki
és kezdte el nagy erőkkel
hangosan gyakorolni barukh

még az esemény napján is gyakorolt

a vonaton szdot jám felé
és szdot jámban
a szenes hanna emlékház kertjében

gyakorolta
a számára addig ismeretlen szavakat
gyakorolta a torokhangokat
a hangsúlyokat
az intonációt
és persze
a játékot
a történetek elmesélését

amikor gyakorolt
az agya
annyira összpontosított
hogy nem látott nem hallott
maga körül semmit

egyszer még az átszállást is
majdnem elmulasztotta
ha nincs vele judit
és nem szól neki
a vonaton marad
és talán
soha nem érkezik meg
szdot jámba

így jött el a felolvasás időpontja
Picture
fotó: bea bar kallos
barukh nem izgult

a nyárvégi
budapesti felolvasásra kifejlesztett
medikációt alkalmazta itt is

ritalin
koffein
xanax

meg azért sem izgult
mert úgy gondolta
hogy a kicsoda barukh
című versében
összefoglalt élettörténete
rohadtul nem fogja meghatni
a hetven plusszos izraeliekből
álló közönséget
akik nyilván
nem hallottak
az adhd-ról és az aspergerről
de ha hallottak is
csak nyafogásnak
fogják tartani az egészet

meg azért sem izgult
mert úgy gondolta
hogy a mintha lenne remény
című verse
azt az új bevándorló élményt
meséli el
amit minden izraeli
már egymilliószor hallott

szóval
egyáltalán
nem izgult
egészen addig
amíg el nem kezdődött a műsor
mert akkor hirtelen
rátört a vágy
hogy elmesélje
két héber nyelvű versbe sűrítve
ezeknek az embereknek
ott lent a nézőtéren
a honfitársainak
hogy ki ő
honnan jött
és mi történt vele
amióta megérkezett ide
Picture
fotó: bea bar kallos
rátört a vágy
és a vágy
az önkifejezés vágya
magával hozta a parát is

mi lesz
ha nem fogja őket meghatni
barukh története?

mi lesz
ha már a könyökükön jönnek ki
a hasonló sztorik?

mi lesz
ha nehézségeket
amiket barukh elmesél nekik
nyafogásnak fogják tartani?

amikor peti befejezte az előadását
és kriszta felkonferálta barukhot
barukh keze és hangja már remegett

így mondta végig
a két verset
Picture
fotó: bea bar kallos
a közönség pedig végig figyelt
a megfelelő helyeken
együtt sóhajtott
és nevetett
a versekkel
a végén pedig
(mindkét vers végén)
tapsolt
Picture
fotó: bea bar kallos
amikor befejezte az olvasást
barukh elmosolyodott
és az elmúlt hat évben először úgy érezte
mintha igazán otthon lett volna izraelben

nem egy városban
vagy egy utcában
hanem ott
az izraeli színpadon

ott ugyanis
nem érezte
hogy olyat vártak volna tőle
amit nem tud teljesíteni

a szociális tér
szabályai
és barukh helye abban
világosak voltak

nem voltak
definiálatlan szerepek és helyzetek

nem érzett késztetést
hogy maszkot
vagy páncélt
vagy hazugságokat
öltsön magára
annak érdekében
hogy elfogadják
a föld
a nép
a színpad
részeként

hazájának nyelvén
beszélt önmagáról
olyan árnyaltan
és pontosan
ahogyan korábban
csak az anyanyelvén
vagy angolul tudott

így beszélt magáról
a színpad és a közönség
merev különválasztásából fakadó biztonságban

így mondta el a történetét
az igazságát
teljesen őszintén
és a közönség
a honfitársai
akik korábban nem ismerték őt
együttérzéssel hallgatták
cinizmus és ítélkezés nélkül

mintha igazán otthon lett volna ott
a héber nyelvben
az izraeli színpadon
és közönségben

annyira igazán otthon
hogy barukh vissza akar menni
oda
abba

bárhol is legyen az

2 Comments

vándor arameus

27/2/2019

0 Comments

 
barukhnak könnyű
ha honvágyra kerül a sor

amióta az eszét tudja
vándorúton van

tizenegy éves volt
amikor a családjával elhagyta
a szülővárosát és budapestre költözött

azokat a helyeket
amelyek iránt ma honvágyat érezhetne
évtizedekkel ezelőtt elveszítette

a pécsi lakást
nagyszülei pécsi lakását
közvetlenül az ő lakásuk alatt

nagyapja szőlőjét
a mecsek oldalában
nagyanyja zalai házát és kertjét
ahol barukh úgy szeretett
olvasni
íni
keresztrejtvényt fejteni
gyümölcsöt enni

ezek a helyek
már évtizedek óta nincsenek meg

az a fájdalom
amit a hiányuk miatt barukh érez
nem honvágy
hanem nosztalgia
Picture
barukhnak könnyű
ha honvágyra kerül a sor

vándor arameus volt az atyja

nincs egyetlen felmenője sem
aki ott lenne eltemetve
ahol született

nincs egyetlen olyan élő rokona sem
aki ne szülőhelyétől távol élne

jelenleg éppen joszef
az egyetlen kivétel
miután vissza-költözött
a szülővárosába
de még az ő történetébe is belefér
egy újabb fordulat

barukh testvére és az unokatestvérei
szingapúrtól torontóig
minden északi kontinenst benépesítettek

nekik
ez nem furcsa
már gyerekkorukban is
több száz kilométert kellett utazniuk
ha meg akarták látogatni a családtagjaikat

barukh családjában
csak a legeslegritkább esetben
született és halt meg
ugyanazon a helyen
két egymást követő generáció

vándor arameusok ők

nincsenek ingatlanaik
amiket át lehetne örökíteni
a következő generáció tagjaira

hogy ne vándoroljanak tovább
hanem üljenek meg nyugton a seggükön

nincsenek értékes családi relikviáik

nincs közös kultúrájuk
nincs közös nyelvük
nincs közös vallásuk
nincs közös nemzeti identitásuk

a gyökéreresztés vágya
köti össze őket

az itthon utáni sóvárgás élménye

valahol

mindannyian máshol

ha erről mesélnek egymásnak
azt mindannyian értik

életük valamely pontján
néhányuk több ponton is
új helyen kezdtek új életet
és új helyen próbáltak meg
beilleszkedni

vándor arameusok ők

fogalmuk sincs arról
milyen érzés lehet
egy forró nyári napon
az alatt a diófa alatt hűsölni a gyerekeikkel
amit még a nagyapjuk ültetett


ez a vers
kétezer-huszonkettő augusztusában jelenik meg
a vándor arameus című kötetben
Picture

megveszem


ha szereted barukh verseit
és megteheted
segítsd adománnyal a munkáját
minden támogatásra szüksége van
0 Comments

    témák

    All
    Alija
    Anyanyelv
    Arám
    Asszimiláció
    Barlang
    Barukh Nagymamája
    Barukh Nagypapája
    Barukh Nagypapája
    Biblia
    Budapest
    Család
    Egyiptom
    Eilát
    Elvárások
    ézsau
    Fény
    Fizikai Munka
    Földközi-tenger
    Gyökéreresztés
    Hazugságok
    Héber
    Honvágy
    Ibn Ezra
    Izrael
    Jákób
    Jotvata
    József
    Kánaán
    Koffein
    Költözés
    Maszk
    Mecsek
    Mózes
    Nosztalgia
    Otthonkeresés
    Páncél
    Pécs
    Ritalin
    Szdot Jám
    Szenes Hanna
    Színpad
    Szőlő
    Tel Aviv
    Tóra
    Tűz
    Xanax

  • barukh világa
  • versek
  • barukh LIVE
    • beszélgessünk!
    • ארמי אבד לייב
  • POEMS
  • בעברית
    • שיריו של ברוך
  • SHOP
    • vándor arameus
    • barukh tizenkét pontja