barukh ברוך
  • önjelölt költő
  • támogasd
  • barukhról
    • hírlevél
  • versek
  • POEMS
  • תרמו
  • שירים
  • Product
támogasd havi 8 dollárral a sivatagi magyar irodalmat

jom házikáron

8/5/2019

0 Comments

 
tegnap este kezdődött
és ma estig tart
jom házikáron
az elesett izraeli katonák
és a terrortámadások
áldozatainak emléknapja

barukh az eiláti pályaudvarról
este nyolckor
tel avivba induló
busszal utazott haza

a busz utasainak fele katona
a többségük a tengerészet
világos egyenruháját viseli
tizennyolc-húszéves fiatalok
a hosszú hétvégére
engedték haza őket
ma jom házikáron
holnap jom háácmáut
a függetlenség napja
aztán már itt is van
sisi-sábát
a péntek-szombat

a felszállás a buszra
szokatlanul
nyugodt
katonás rendben zajlik

amikor már mindenki
a helyén ül
a sofőr az órájára néz
majd a mikrofonhoz hajol

aki akar
leszállhat
meghallgatni a szirénát
mondja

az összes katona
és az utasok nagy része leszáll
a busz mellett állunk
a többség hallgat
néhányan csendesen beszélgetnek

pontban nyolc órakor
megszólal a sziréna

hosszú
hangos
egyszerű
visító
szirénahang

egy percig
fog tartani

mindenki elhallgat
a busz körül

izrael huszonháromezer-hétszáznegyvenegy
elesett katonájáért
és a terrortámadások
háromezer-egyszázötven
áldozatáért
hallgatunk

senki nem ismerte
az összes elesett katonát
és az összes áldozatot
de mindenki ismert valakit
aki így halt meg

vagy ismer valakit
aki ismert valakit
aki
így
halt
meg

barukh észrevesz
a lába előtt
az aszfalton
egy csótányt
nagy
fekete
kifejlett példány

meglehetősen tanácstalanul
próbál kiutat találni
a lábak tengeréből

barukh felnéz

a több utas is
a csótányt figyeli

a sziréna visít

senki
meg sem próbálja
eltaposni a csótányt

ő végül
megtalálja a kiutat
lemászik a járdáról az úttestre
és eltűnik egy sötét repedésben

a sziréna elhallgat

az utasok visszaszállnak a buszra

barukh mellett
egy hatvanas pár
búcsúzkodik
a feleség utazik
a férj marad
a férj könnyekkel a szemében
szorítja magához a feleségét
az ő szívében
még mindig szól a sziréna

lassan
elindul a busz

barukh mellett
a jobboldali ülésen
egy világos tengerész-egyenruhát
viselő fiú
valami amerikai sorozatot néz
a telefonján
a baloldalon
egy khaki egyenruhás lány
jobb hóna alatt a gépfegyvere
bal kezében a telefonja
édesanyjával beszél

ahogy elindul a busz
hirtelen abbamarad
a nagy meghatottság
és ugyanaz a bazári kiabálás kezdődik
mint minden buszindulás után

barukh ül a két katona között
és azon gondolkodik
hogy hogyan tudná
megfogalmazni azt
amit most érez

nem talál szavakat

csak azt tudja
hogy a torkában
van egy nagy gombóc
és hogy
a legszívesebben
az összes utast megölelné

még a két japán turistát is

amikor a busz
s be'er orai elágazáshoz ér
barukh leszáll
és elindul hazafelé
a sivatagi bekötőúton

felette
körülötte
már ragyognak a csillagok

barukh most nem stoppol

gyalog megy

útközben a hátikvát dúdolja
Picture
0 Comments



Leave a Reply.

    izrael

    barukh versei izraelről

    témák

    All
    Arabok
    Beduinok
    Eilat
    észak-izrael
    Holokauszt
    Izrael
    Izraeli állatok
    Izraeliség
    Izraeli ünnepek


    támogasd barukhot a versírásban & versmondásban

a sivatagi magyar irodalom támogatói • the supporters of the hungarian desert literature • התורמים של ספרות הונגרית-מדברית
BAKSA ANNA • BALOGH KRISZTINA • BENEDEK KATALIN • BÍRÓ JÚLIA • BODNÁR MIHÁLY • CHOMA GROUP • CRIMSONFROG • DEMETER IRÉN • DOBOZY RÓZSA • ERDEI SZILVIA • ETENTUK ORSI • FÁBIÁN ZSÓFIA • FENYVESI KATALIN • FRANK ÁGNES • FRANK ÉVA • FRANK PETI • FRANK SZILVIA • FRANK VILMOS • FRITZ KATALIN • FÜLÖP ZOLTÁN • GALAMBOS JUDIT • GECSEI ÉVA • GERA KELEMEN • GERGO RITA • GYÖRGYPÁL LÁSZLÓ • HARASZTI TAMÁS • HIRLING ENDRE • HUSZÁR MÁRIA • IZRAELINFO • JAKAB LUCA • JÓZAN ANNA • DUVI KADURI • KALLÓS GÁBORNÉ • KALMÁR EMESE • KELEN GÁBOR • KIS BALÁZS • KOCSIS GÁBOR • KOLTAI TAMÁS • KÓNYA JUDIT • KOVÁCS CSILLA • LÁZÁR ÉVA RÁCHEL • LESTI BERTALAN • LOSSOS BORBÁLA • LOVIZER VIRÁG • LŐRINCZ ÉVA • MARKETTI ZSUZSA • MARKETTINÉ ÉVA • MARÓCZI ÉVA • MARTINKO JÓZSEF • MATEKOVITS HAJNALKA • MEZŐ DORKA • MOLNÁR ÉVA • MONERA KFT • MOSER RIA • MOSONI-FRIED JUDIT • NESET ADRIENN • NIKODÉM NOÉMI • OLÁH DÓRA • PALL EDIT • PARRAG BERNADETT • PÁSZTOR ÁGNES • PATARICZA DÓRA • PÁVAY BALÁZS • DORIT PERSKY • POLITZER MAYMON KRISZTINA • PUSKÁS ISTVÁN • RÁCZ ANDRÁS • RADVÁNSZKY GÁBOR • RATZ TAMARA • RÓNAI PÉTER • RÓZSA JUDIT • SCHILLER KATA • SEBEN GLÓRIA • ROBERT ÉS EDINA SHILONI • SILLÓ SÁNDOR ÉS ÁGNES • SIMON BETTI • SIPOS TAMÁS • SIRI ZSUZSA • SÖTÉT ÁGNES • STEFANOVITS NÓRA • STYGÁR-JOÓ JÁNOS • SZABÓ ÁGNES • SZABÓ ESZTER • SZABÓ LAURA • SZABÓ NORBERT • SZABÓ ZSÓFIA • SZESZLÉR VERA • SZIKRA JUDIT • SZMODICS VALENTINA • SZOLAROV ANNAMÁRIA • TÓTH PÉTER • TÓTHNÉ TOMÁN GYÖNGYVÉR • ULICZKI JUDIT • VÁMOS ANNAMÁRIA • WALLENSTEIN DÁNIEL • WALCZERNÉ LOVIZER VIRÁG • WIESINGER ESZTER • ZODI ERNA • ZOMBORI BLANKA • ZOVITS ÁDÁM • ÉS MÉG SOKAN MÁSOK
  • önjelölt költő
  • támogasd
  • barukhról
    • hírlevél
  • versek
  • POEMS
  • תרמו
  • שירים
  • Product